Well, why not trilingual? Or multilingual.

How about being a Polyglutton?


Or just Polyglot ...

Significantive Kanji: 意味のある漢字 熟語 四字熟語
Unless stated otherwise I will use Dr. Jim Breen (Electronic Dictionary Research and Development Group)
 data files to generate lists, definitions, etc. in this site. Many thanks to him and to all who have assisted him!    
back home

Cervantes Gakuin

Arturo será tu mejor profe de castellano (de Salamanca, la blanca)
significantive@gmail.com  044 853 1548; 090 6504

Search English subsite

Kanji of 2010
                    
Kanji of 2012

熟語 List of Kanji Compounds

おもいやり

しょうが無い

Most Significative
Compound


A ojo de buen cubero (at a guess)


Kanji Map


Kanji Lists

2501 by Frequency

2501 by JLPT Level

2501 by 常用 Grade


80JLPT4
80JLPT4+読み

166JLPT3
166JLPT3+読み

740JLPT2
740JLPT2+読み

1244JLPT1
1244JLPT1+読み

80常用1
80常用1+読み

160常用2
160常用2+読み

200常用3
200常用3+読み

200常用4
200常用4+読み

185常用5
185常用5+読み

181常用
6
181常用6+読み

939当用
939当用+読み


752人名
752人名+読み

3532その外
3532その外+読み

502 kyouiku

196常用+読み in 2010

New 2136 Jouyou
List by Radica
l


5282 Ways

Sources of Japanese
Language Homophony

Some homophonic
Japanese Compounds


Japanese reciprocity
見合わせ
相互関係

会う 合う

色悪 handsome villain

Toata dragostea mea pentru diavola All my love to the she-devil

 the grapevine
口コミ

Yet Incomplete Radical


 29 strokes

Chinese radicals according to the Kangxi Dictionary


Radical Index by kolivas.org

Frequency of Words Appearing in 4 Years of the Mainichi

2091-Kanji in a Spanish teacher's webpage by frequency

, いや 否でも応でも iya demo ou demo like it or not; te guste o no

A good part of Japan’s life revolves around train stations. Although Japan is much better signalized than used to be, and friendlier to travel, visitants from abroad may find it daunting to cope with noise from loudspeakers. Young train drivers are very dangerous because as soon as they get a mike in their hands they address passengers as if they were in a karaoke box.

A warning to "refrain from" forced upon passengers thousand of times a day is
kakekomijousha.
駆け込み乗車【かけこみじょうしゃ】It means rushing to get on a train before the door closes.

Nothing wrong with using
as the first kanji of the compound 乗車 since it means “ride, board, mount (“montar” en español). The second kanji is both a kanji and the radical 159 meaning “car”. Perfect, everything fits. “Fits” if you haven’t seen 下車 【げしゃ】getting off a train” before. If you have, you would assume that riding a train is written 上車. To “top it” the 音読み of both kanji is ジョウ.

is a 国字 used all the time since Japan is such a crowded place. It was probably concocted out of necessity to express crowding in full.

and yet want to pay Japan a visit?

常用漢字.com

どこ働いていますか
Where do you work?
どこ住んでいますか
Where do you live?

takami-no-kenbutsu wo suru
Ver los toros desde la barrera (español)
To watch from the sidelines (English)
みの見物をする(日本語 )

I haven’t made a significantive effort to learn kanji yet, but trying to memorize one by one all the readings of Sino-Japanese characters seems like a futile task to me. I’m certain few Japanese know all (Only the 1,945 [now 2,136]) Jouyou Kanji have 4,388 readings.). Mnemonic approaches wouldn’t work either because I’d forget both the kanji and the proposed mnemonics.

More enjoyable as a hobby seems to be singling out kanji compounds and expressions that are significantive.



馬鹿 【ばか】 (ateji) (n) (1) (uk) fool, idiot, (2) (uk) trivial matter, folly, absurdity, (adj-na) (3) (uk) foolish, stupid, dull, absurd, ridiculous, (n) (4) (abbr) (uk) Mactra chinensis (species of trough shell), (P)




 

EnglishLingua.com
English as a lingua franca (ELF)

listening
speaking
reading
writing

 

at vs in (the hospital) - What is different?

'at' is more likely to be used when the person was just on the premises and not a patient

'In' implies that the person was a patient at the hospital

in/at the park

In would mean physically within the bounds of the park at is slightly less precise, because she might be inside the park, or perhaps just outside the gates
   

https://englishagenda.britishcouncil.org/continuing-professional-development/cpd-researchers/english-next


books-english-next.pdf


books-english-next-india-2010.pdf

https://englishagenda.britishcouncil.org/continuing-professional-development/cpd-researchers/english-next-india

 
Could the lingua franca approach to learning break Japan’s English curse? by Kris Kosaka
 

ELF Study Hall 2015のフロア概略図はこちらから >>



English as a lingua franca program at Tamagawa University

 

Ten languages of crucial importance for prosperity

 

南阿蘇水の生まれる里白水高原駅 【みなみあそみずのうまれるさとはくすいこうげんえき】 Minamiasomizunoumarerusatohakusuikougen sta.
長者ヶ浜潮騒はまなす公園前駅 【ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまええき】 Choujagahamashiosaihamanasukouenmae sta.



2009/10/08



2009/10/09 

 


2009/10/10


2009/10/11


2009/10/12


2009/10/13



2009/10/17


2009/10/18



2009/10/20


2009/10/24


2009/10/26


2009/10/29


2009/10/30


2009/11/3



2009/11/11




Internal links ..\home


back home

TRANSLATION AND AMATEUR RADIO
Keith S. Wilkinson writes (February 24, 1984) to describe his interests in amateur radio operation, which he feels might be useful to translators.

German discriminated in favor of other languages
The Classical Theory of Composition   A particular charm of Scaglione's efforts is the easy underlying assumption, at once dulcet and flattering, that the reader is a polyglutton who will devour Greek, Latin, Italian, Spanish, and French along with his English. A dash of Tedesco would have been a nice bit of steak sauce, but alas, German is almost entirely absent.

Cervantes Gakuin
スペイン語クラス
Clases de español


044-853-1548; 090-6504-7221 までお電話いただくか、アルトウーロ cervantesgakuin@gmail.com のメール連絡下さい !

216-0033 川崎市宮前区宮崎 3-12-6-505 宮崎台レジデンス
東急田園都市線の宮崎台駅から歩いて3


 

JAPAN ASSOCIATION OF TRANSLATORS (JAT) members celebrating translation over beer
 

cervantesgakuin.pdf (ちらし; leaflet; folleto)